Now Angelica little knew that the ring which Giglio had given her was a fairy ring: if a man wore it, it made all the women in love with him; if a woman, all the gentlemen.
- William Makepeace Thackeray, "The Rose and the Ring"
"The Rose and the Ring" was one of Joanna's favourite childhood stories. As a continuation of the fairy tale theme, we have put together a few photographs with this book in mind. Thanks go to Tucker for his negotiation skills.
Joanna wspomina "Pierścień i różę" jako jedną z ukochanych historyjek dzieciństwa. Kontynuując motyw bajkowy wrzucamy kilka zdjęć inspirowanych właśnie tą książką. Dziękujemy Tuckerowi za jego zdolności negocjacyjne.
Joanna - Prince Giglio (Książę Lulejka) is dressed in:
- a shirt bought at Camden Market
- a vest bought in a charity shop (apparently it was brought in by a lovely Canadian woman)
- leggings - Next clearance
- wellies from a vintage shop
The Enchanted Rose is a gift from Joanna's mother.
Joanna - Princess Angelica (Księżniczka Angelika) is wearing:
- a blouse bought at Gloucester Green market
- the Prince's vest
- a skirt from a second-hand store in Gdańsk
- a crown (in fact a necklace) from Oxford's Covered Market
- a ring bought at AMBERIF: International Fair of Amber, Jewellery and Gemstones
BONUS Tak w oryginale miał na imię Kapitan Zerwiłebski:
wow super!
ReplyDeletekażda z nas chce być przecież księżniczką :)))
ReplyDeletePierścień i róża.. jedna z najlepszych książek w historii. Szkoda, że polska ekranizacja wyszła... jak zwykle.
ReplyDeleteZapraszam do odwiedzenia i obserwowania mojego skromnego, dopiero co napoczętego, bloga-)
i przypomniał mi się jeden z tzw. wierszy żywej paginy: "już dziesiąta, rety gwałtu, o los Bulby któżby dbał tu?"
ReplyDeletea ten HEDZOFF - genialnie przetłumaczone:-)
ciekawe jak w oryginale brzmiał porucznik Paliwoda i Bałaguła...
Wanilianno, Paliwoda i Bałaguła to niestety po prostu Smith i Jones... Na pociechę Ci powiem, że Kunegunda Gryzelda Gburia-Furia to Barbara Griselda Gruffanuff.
ReplyDelete